Dear Colleagues,                                                                                                               
尊敬的同仁,

With ever-increasing foreign participation in China’s derivatives market, disputes arising from derivative transactions have increased in recent years, particularly following the 2008 financial crisis. Foreign banks have traded over-the-counter (OTC) derivatives with Chinese counterparties for many years, and the Chinese government has taken significant steps to further open up its financial markets and financial sector to foreign participants. The Belt and Road initiative has encouraged Chinese counterparties to use various forms of financing and derivative structures in China.
随着外资参与中国衍生品市场的不断增加,特别是在2008年金融危机之后,衍生品交易产生的纠纷近年来有所增加。外资银行多年来一直交易场外交易衍生品,中国政府已采取重大举措,进一步向外国参与者开放金融市场和金融业。“一带一路”倡议鼓励外资金融机构在中国进行融资和设计相应的衍生产品。

In 2018, China has taken great strides towards globalizing its derivatives markets. Yuan-denominated crude oil futures contracts began trading internationally in March, followed by iron ore contracts that began trading internationally in May. And most recently, the China Securities Regulatory Commission granted UBS Group permission for a majority stake in its Beijing-based subsidiary in December — making it the first foreign bank to formally control a Chinese securities firm.
2018年,中国在推动衍生品市场全球化方面取得了长足进步。以人民币计价的原油期货合约于3月开始在国际上进行交易,随后是5月份开始进行国际贸易的铁矿石合约。最近,中国证券监督管理委员会授权瑞银集团于12月批准其成为北京公司的大股东- 使其成为第一家正式控制中国证券公司的外资银行。

With the internationalization of crude oil, iron ore and PTA futures. Recently, internationalization has taken another important step. China Securities Regulatory Commission formally approved China Financial Futures Exchange (hereinafter referred to as "CIFIC") as a qualified central counterparty (QCCP), which is an important measure for China's financial futures market to further improve the financial infrastructure, strengthen supervision and service capabilities, enhance the level of internationalization, and help to prevent and resolve major financial risks.
随着原油、铁矿石、PTA期货品种实现国际化。近日,国际化再迈出重要一步。中国证监会正式批复中国金融期货交易所(以下简称为“中金所”)为合格中央对手方(QCCP),这是中国金融期货市场通过对标国际行业规范,进一步完善金融基础设施,强化监管和服务能力,提升国际化水平,助力打好防范化解重大金融风险攻坚战的重要举措。

Chinese exchanges are wooing international commodities traders in a bid to overtake longstanding benchmark prices — many of which are set in Europe and the U.S. — reflecting ambitious plans by the world's second-largest economy to expand its influence overseas.
中国交易所正在争取国际大宗商品交易商,以超越长期基准价格 - 其中许多定在欧洲和美国 - 反映了中国作为世界第二大经济体雄心勃勃的计划,以扩大其在海外的影响力。

Under this Background, we are going to hold the 2019 China Derivatives Focus (27-28, June, 2019).
在此背景下,我们将于6月27日至28日在上海举行2019中国衍生品聚焦。

We are glad to inform you that the Early Bird Discount is available now. Tickets are limited so catch this opportunity now to SAVE YOUR MONEY before 28th Feb.(Discount code:CDF228)
本次峰会的 早鸟票  REGISTER NOW! 点击报名将持续至2月28日,数量有限,欲购从速,快来报名吧!优惠码(CDF228)

Agenda Overview 议程预览
日期Date 时间Time 主题Session
6.27 Thu
周四
9:00-12:30 SESSION ONE: TRENDS IN CHINA’S DERIVATIVES MARKET
论坛1中国衍生品市场的趋势
  14:00-17:30 SESSION TWO: NEW DEVELOPMENT IN CURRENCY, CREDIT & EQUITY DERIVATIVES
论坛2货币,信贷和股票衍生品的新发展
6.28 Fri
周五
9:00-17:30 FUTURES & COMMODITIES 期货和大宗商品
With Coffee Break & Luncheon&
Exihibition Vist & 1 to 1 meeting
中间有茶歇.午宴.展位参观,一对一见面

More hot Topics ,Please Download the Brochure
更多热门话题,请点击会议资料下载

Best Regards,
顺祝商祺, 
Melissa Shen | Organizing Committee of CDF | CDF会议组委会
Tel : 86 21 5830 0710 ext:8054 | Fax:86 21 5831 1668 |Mobile:86 13916316470
Address: 11F, Garden Business Building , No 82 Zhongshan North 1st Road , Shanghai 200083, PRC
Email: melissas@szwgroup.com  |Company Website: http://www.szwgroup.com/